假的,模仿的,不自然的著作,無論他是舊是新,都是一樣的無價值;這便因為他沒有真實的個性。
印度那圖夫人(Sarojini Naidu)的詩集《時鳥》(Bird of Time 1915)上,有一篇英國戈斯(Edmund Gosse)的序文。他說,那圖夫人留學(xué)英國的時候,曾拿一卷詩稿給他看。詩也還好,只是其中夜鶯呵,薔薇呵,多是一派英國詩歌里的習(xí)見語,所以他老實的告訴她,叫她先將這詩稿放到廢紙簍里,再開手去做真的她自己的詩。其結(jié)果便是《黃金的門》(The Golden Threshold)以下幾部有名的詩集。這一節(jié)話,我覺得很有意味。戈斯并不是說印度人不應(yīng)該做英國式的詩,不過因為這些思想及句調(diào)實在是已經(jīng)習(xí)見,不必再勞她來復(fù)述一遍;她要做詩,應(yīng)該去做自己的詩才是。但她是印度人,所以她的生命所寄的詩里自然有一種印度的情調(diào),為非印度人所不能感到,然而又是大家所能理解者:這正是她的詩歌的真價值之所在,因為就是她的個性之所在。正確的說來,她的個性,不但當(dāng)然與非印度人不同,便是與他印度人也當(dāng)然不同,倘若她的詩模仿泰戈爾(R.Tagore)也講什么“生之實現(xiàn)”,那又是假的,沒有價值了?;蛘咚拇_是做自己的詩,但所含的倘是崇拜撒提(Suttee)一類的人情以外的思想,在印度的“國粹派”——大約也是主張國雖亡而“經(jīng)”不可不讀的一流人——看來或者很有價值,不過為世界的“人”們所不能理解,也就不能承認(rèn)他為人的文學(xué)了。
因此我們可以得到結(jié)論:(1)創(chuàng)作不宜完全沒煞自己去模仿別人,(2)個性的表現(xiàn)是自然的,(3)個性是個人唯一的所有,而又與人類有根本上的共通點,(4)個性就是在可以保存范圍內(nèi)的國粹,有個性的新文學(xué)便是這國民所有的真的國粹的文學(xué)。
(一九二一年一月)