白居易《新樂府》《陰山道》云:
陰山道,陰山道,紇邏敦肥水泉好。
世多不解“紇邏敦肥”之意,有注白詩者,以為系回鶻地名,然未言究在何處,蓋出之想象,未有根據(jù)也。愚按:此四字中,除“肥”字為中國文字外,余皆為突厥文普通名詞之音譯,“紇邏”系khara之對譯,意為“青色”,亦通作“黑色”解,“敦”系Tuna之對譯,意為“草”或“草原”,均見W·Adlofe所著《突厥方言辭典》。故“紇邏敦肥水泉好”者,即“青草肥,水泉好”之意,下文“草盡泉枯馬病羸”句,可以為證。白詩亦自不易讀,老嫗都解,非信言也。
吉川幸次郎注喬夢符《金錢記》,于第三折《滿庭芳》曲中“掉罨子”、“脫稍兒”二辭未得確解。憶吾杭俗語,指吃虧受愚之人為“眼子”,(“眼”字僅記其音,蓋俗語字無定形也)或與“罨子”不無關(guān)系,果如是者,則“掉罨子”一辭,亦猶弄喬妝么之謂。至“脫稍兒”一辭,則較易解?!懊摗币鉃椤笆洹?,“稍兒”意為“收稍結(jié)果”;蓋即“沒收稍”、“無下場”、“無好結(jié)果”之意。暇當(dāng)考其來歷,以明其說。