正文

巴爾扎克《都爾的本堂神甫》《比哀蘭德》 譯者序

傅雷談翻譯 作者:傅雷


一八三三年《都爾的本堂神甫》初次出版,題目叫作《獨(dú)身者》;獨(dú)身者一詞用的是多數(shù),因?yàn)闀袔讉€(gè)主角都是單身人。作品未寫成時(shí),巴爾扎克曾想命名為《老姑娘》;用《獨(dú)身者》為書題出版以后,一度又有意改為《脫羅倍神甫》;直到一八四三年以《人間喜劇》為全部小說總名的計(jì)劃完全確定的時(shí)候,才改作《都爾的本堂神甫》,而把《獨(dú)身者》作為《比哀蘭德》《攪水女人》和這篇小說的總標(biāo)題。作者身后,一切版本都合《都爾的本堂神甫》與《比哀蘭德》為一冊(cè),《攪水女人》單獨(dú)一冊(cè);只有全集本才合印三部作品為一冊(cè)。

這部小說的三個(gè)主要人物,一個(gè)是老姑娘,一個(gè)是脫羅倍神甫,一個(gè)原來為大堂的副堂長(zhǎng),后來降級(jí)為郊外小堂的本堂神甫。作者一再更動(dòng)題目,足見他對(duì)小說的重心所在有過長(zhǎng)時(shí)期的猶豫,最后方始采用他對(duì)《賽查·皮羅多》和《邦斯舅舅》的辦法,決定以不幸的犧牲者、無辜受辱的可憐蟲作為故事的主題。

迦瑪小姐是承包脫羅倍和皮羅多兩個(gè)神甫膳宿的房東,她氣量狹小,睚眥必報(bào),又抱著虛榮的幻想。脫羅倍是工于心計(jì)的陰謀家,只想在教會(huì)中抓權(quán)勢(shì)。皮羅多則是天真無知的享樂主義者,也是率直笨拙的自私自利者。同居的摩擦使迦瑪小姐和脫羅倍通同一氣,花了很大的力量,使盡卑鄙惡毒的手段,迫害一個(gè)忠厚無用、不堪一擊的弱者?,嵥闊o聊的小事所引起的仇恨不但釀成一幕悲慘的戲劇,還促成了內(nèi)地貴族和布爾喬亞的黨爭(zhēng),甚至影響到遠(yuǎn)在巴黎的政客。不管內(nèi)容多么單調(diào)平凡,巴爾扎克塑造的人物,安排的情節(jié),用極樸素而極深刻的手法寫出的人情世故和社會(huì)的真相,使這個(gè)中篇成為一個(gè)非常有力和悲愴動(dòng)人的故事,在《人間喜劇》中占著重要地位。

正如作者用過幾個(gè)不同的書名,我們研究的時(shí)候也可以由幾個(gè)不同的線索:老處女的心理特征和怪僻,脫羅倍的陰狠殘忍,皮羅多的懦弱與愚蠢,都可作為探討各種典型面貌的中心。像巴爾扎克那樣的作家,幾乎沒有一部作品不是有好幾個(gè)人物刻畫得同樣深刻,性格發(fā)展得同樣充分,每個(gè)角色都能單獨(dú)成為一個(gè)主體的。但我們現(xiàn)在看來,最有意義的或許并不在于分析單身人的心理,而尤其在于暴露政治和教會(huì)的內(nèi)幕。出家人而如此熱衷于名位,對(duì)起居飲食的舒適如此戀戀不舍,脫羅倍為此而不擇手段(他除了在教會(huì)中希圖高位以外,還覬覦皮羅多的住屋),皮羅多為此而身敗名裂:豈不寫盡了教士的可笑可憐,可鄙可憎!開口慈悲,閉口仁愛,永遠(yuǎn)以地獄嚇唬人的道學(xué)家,原來干得出殺人不見血的勾當(dāng)!自命為挽救世道,超度眾生的教會(huì),不僅允許宣教師與政府相互勾結(jié)利用,為了滿足私欲而顛倒是非,陷害無辜,教會(huì)本身還做脫羅倍的幫兇,降了皮羅多的級(jí)位,還要宣布他為騙子。雖然巴爾扎克又是保王黨,又是熱心的舊教徒,事實(shí)所在,他也不能不揭發(fā)君主政體的腐敗與教會(huì)的黑暗。即使他不愿,也不敢明白指出教會(huì)的偽善便是宗教的偽善,作品留給讀者的印象終究逃不過這樣一個(gè)結(jié)論。

《比哀蘭德》是另一情調(diào)的凄涼的詩篇,像田間可愛的野花遭到風(fēng)雨摧殘一樣令人扼腕,嘆息,同時(shí)也是牛鬼蛇神爭(zhēng)權(quán)奪利的寫照。主要事實(shí)很簡(jiǎn)單,交織在一起的因素卻是光怪陸離;因?yàn)槿说耐獠勘憩F(xiàn)可能很單純,行事可能很無聊,不值一談,他的精神與情緒的波動(dòng)永遠(yuǎn)是復(fù)雜的,以比哀蘭德來說,周圍大大小小的事故從頭至尾造成她的悲劇,她遭遇不幸好像是不可解釋的;以別的人物來說,一切演變都合乎斗爭(zhēng)的邏輯,不但在意料之中,而且動(dòng)機(jī)和目標(biāo)都很明確,經(jīng)過深思熟慮的策劃和有意的推動(dòng):比哀蘭德不過是他們向上爬的階梯上踩死的一個(gè)蟲蟻而已。在并無感傷氣質(zhì)的讀者眼中,與比哀蘭德的悲劇平行的原是一場(chǎng)由大小布爾喬亞扮演的丑惡的活劇。

巴爾扎克寫《人間喜劇》的目的之一,原要替一個(gè)時(shí)代一個(gè)民族留下一部完整的風(fēng)俗史,同時(shí)記錄各個(gè)城市的外貌,挖掘各種人物的內(nèi)心,所以便是情節(jié)最簡(jiǎn)單的故事,在他筆下也要牽涉到幾個(gè)特殊的社會(huì)階層和特殊背景。在這部書里,作者分析了小商人,也分析了各個(gè)不同等級(jí)的布爾喬亞;寫了一對(duì)少年男女的純潔的愛,也寫了老處女和老單身漢的鄙俗的情欲——他并不一味譴責(zé)他們的褊狹、自私、鄙陋、庸俗,也分析造成這些缺點(diǎn)的社會(huì)原因,家庭教育的不足和學(xué)徒生活的艱苦,流露出同情的口吻;他既描繪了某個(gè)內(nèi)地城市的風(fēng)土人情,又考證歷史,做了一番今昔的對(duì)比。貫串全篇的大波瀾仍是私生活的糾紛所引起的黨派斗爭(zhēng),只是規(guī)模比《都爾的本堂神甫》更大,做配角的人物更多罷了。置比哀蘭德于死命的還是那些復(fù)雜而猥瑣的情欲和求名求利的野心。農(nóng)民出身的小商人有了錢,得不到地位名譽(yù)而嫉妒同是小商人出身,但早已升格為上層布爾喬亞的前輩;窮途潦倒的律師痛恨當(dāng)權(quán)的幫口;所謂的進(jìn)步黨千方百計(jì)反對(duì)政府,拿破侖的舊部表示與王政復(fù)辟勢(shì)不兩立,骨子里無非都想取而代之,或至少分到一官半職。一朝金錢、權(quán)勢(shì)、名位的欲望滿足了,昔日的政敵馬上可以握手言歡,變?yōu)榕笥选碜o(hù)路易十八與查理十世的官僚為了保持既得利益和繼續(xù)升官發(fā)財(cái),迫不及待地向七月革命后的新政權(quán)賣身投靠。反之,利害關(guān)系一有沖突,同一陣營(yíng)的狐群狗黨就拔刀相向,或者暗箭傷人,排擠同伴:古羅上校與維奈律師的明爭(zhēng)暗斗便是一例。至于蒂番納派和維奈派的傾軋,其實(shí)只是布爾喬亞內(nèi)部分贓不均的斗爭(zhēng);因?yàn)楫?dāng)時(shí)貴族階級(jí)已敗落到只有甘心情愿向布爾喬亞投降的份兒——世家舊族的特·夏日伯甫小姐還不是為了金錢嫁了一個(gè)膿包的針線商?

作者在《都爾的本堂神甫》中揭破了教會(huì)的假面具,在《比哀蘭德》中又指出司法界的黑幕。法律既是統(tǒng)治階級(jí)壓迫人民的工具,也是統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)訌的武器。資產(chǎn)階級(jí)動(dòng)輒以司法獨(dú)立為幌子,不知他們的法律即使不用納賄或請(qǐng)托的卑鄙手段,僅僅憑那些繁復(fù)的“程序”已足以使窮而無告的人含冤莫訴。不幸巴爾扎克還死抱著天網(wǎng)恢恢、疏而不漏的信念,認(rèn)為人間的不義,小人的得志,終究逃不過上帝的懲罰。這種永遠(yuǎn)不會(huì)兌現(xiàn)的正義只能使被壓迫的弱者隱忍到底,使殘酷的劊子手橫行無忌到底。用麻醉來止痛,以忍耐代反抗而還自以為苦口婆心,救世救人,是巴爾扎克最大的迷惑之一。因?yàn)檫@緣故,他在《都爾的本堂神甫》中只能暴露教會(huì)而不敢有一言半語批判宗教,在《比哀蘭德》中妄想以不可知的神的正義來消弭人的罪惡;也因?yàn)檫@緣故,他所有的小說都隨時(shí)隨地歌頌宗教,宣傳宗教;不用說,在巴爾扎克的作品中,除了擁護(hù)君主專政以外,這是我們最需要加以批判的一點(diǎn)。

(一九六〇年十二月)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)