正文

巴爾扎克《攪水女人》譯者序

傅雷談翻譯 作者:傅雷


《攪水女人》最初發(fā)表第一部,題作《兩兄弟》,第二部發(fā)表的時候標(biāo)題是《一個內(nèi)地單身漢的生活》,寫完第三部印成單行本,又改用《兩兄弟》作為總題目。巴爾扎克在遺留的筆記上又改稱這部小說為《攪水女人》,在他身后重印的版本便一貫沿用這個題目。

因為巴爾扎克一再更改書名,有些學(xué)者認(rèn)為倘若作者多活幾年,在他手里重印一次全部《人間喜劇》的話,可能還要改動名字。原因是小說包含好幾個差不多同樣重要的因素(或者說主題),究竟哪一個因素或主題最重要,連作者自己也一再躊躇,難以決定。

按照巴爾扎克生前手訂的《人間喜劇》總目,這部小說列在“風(fēng)俗研究編”的“內(nèi)地生活欄”,在“內(nèi)地生活欄”中又作為寫“獨身者”生活的第三部:可見當(dāng)時作者的重點在于約翰·雅各·羅日這個單身漢。

在讀者眼中,羅日的故事固然重要,他的遺產(chǎn)和他跟攪水女人的關(guān)系當(dāng)然是羅日故事的主要內(nèi)容;可是腓列普的歷史,重要的程度有過無不及;而兩兄弟從頭至尾的對比以及母親的溺愛不明也占著很大的比重?!稊囁恕返臉?biāo)題與小說的內(nèi)容不相符合,至少是輕重不相稱。作者用過的其他兩個題目,《兩兄弟》和《一個單身漢的生活》,同樣顯不出小說的中心。可憐的羅日和腓列普相比只是一個次要人物,爭奪遺產(chǎn)只是一個插曲,盡管是幫助腓列普得勢的最重要的因素。

再以本書在《人間喜劇》這個總體中所占的地位而論,以巴爾扎克在近代文學(xué)史上創(chuàng)造的人物而論,公認(rèn)的典型,可以同高老頭、葛朗臺、貝姨、邦斯、皮羅多、伏脫冷、于洛、杜·蒂埃等并列而并傳的,既非攪水女人,亦非膿包羅日,而是壞蛋腓列普·勃里杜。腓列普已是巴爾扎克筆下出名的“人妖”之一,至今提到他的名字還是令人驚心動魄的。

檢閱巴爾扎克關(guān)于寫作計劃的文檔以及他和友人的通信,可以斷定他寫本書的動機(jī)的確在于內(nèi)地單身漢,以爭奪遺產(chǎn)為主要情節(jié),其中只是牽涉到一個情婦、一個外甥和其他有共同承繼權(quán)的人。但人物的發(fā)展自有他的邏輯,在某些特殊條件之下,有其勢所必然的發(fā)展階段和最后的歸宿。任何作家在創(chuàng)作過程中都不免受這種邏輯支配,也難免受平日最感興趣的某些性格吸引,在不知不覺中轉(zhuǎn)移全書的中心,使作品完成以后與動筆時的原意不盡相符,甚至作者對書名的選擇也變得遲疑不決了。巴爾扎克的《攪水女人》便是這樣一個例子。大家知道,巴爾扎克最愛研究也最擅長塑造的人物,是有極強(qiáng)烈的情欲,在某個環(huán)境中畸形地發(fā)展下去,終于變作人妖一般的男女!情欲的對象或是金錢,結(jié)果就有葛朗臺那樣的守財奴;或是兒女之愛,以高老頭為代表;或是色情,以于洛為代表;或是口腹之欲,例如邦斯。寫到一個性格如惡魔般的腓列普,巴爾扎克當(dāng)然不會放過機(jī)會,不把他盡量發(fā)展的。何況在所有的小說家中,巴爾扎克是最富于幻境的一個:他的日常生活常常同幻想生活混在一起,和朋友們談天會忽然提到他所創(chuàng)造的某個人物現(xiàn)在如何如何,仿佛那個人物是一個實有的人,是大家共同認(rèn)識的,所以隨時提到他的近況。這樣一個作家當(dāng)然比別的作家更容易被自己的假想人物牽著走。作品寫完以后,重心也就更可能和原來的計劃有所出入。

他的人物雖然發(fā)展得畸形,他卻不認(rèn)為這畸形是絕無僅有的例外。腓列普就不是孤立的;瑪克斯對攪水女人和羅日的命運起著決定性的作用,明明是腓列普的副本;在腓列普與瑪克斯背后,還有一批拿破侖的舊部和在書中不露面的、參加幾次政治陰謀的軍人。為了寫瑪克斯的活動和反映伊蘇屯人的麻痹,作者加入一個有聲有色的插曲——逍遙團(tuán)的搗亂。要說明逍遙團(tuán)產(chǎn)生的原因,不能不描繪整個伊蘇屯社會,從而牽涉到城市的歷史;而且地方上道德觀念的淡薄,當(dāng)局的懦弱無能,也需要在更深遠(yuǎn)的歷史中去找根據(jù)。內(nèi)地生活經(jīng)過這樣的寫照,不但各種人物各種生活有了解釋,全書的天地也更加擴(kuò)大,有了像巨幅的歷史畫一樣廣闊的視野。

與腓列普做對比的約瑟也不是孤立的。一群優(yōu)秀的藝術(shù)家替約瑟做陪襯,也和一般墮落的女演員做對比。應(yīng)當(dāng)附帶提一句的是,巴爾扎克在陰暗的畫面上隨時會加幾筆色調(diào)明朗的點染:臺戈安太太盡管有賭彩票的惡習(xí),卻是古道熱腸的好女人,而且一舉一動都很可愛;便是瑪麗埃德也有一段動人的手足之情和向社會英勇斗爭的意志,博得讀者的同情。巴爾扎克的人物所以有血有肉,那么富于人情味與現(xiàn)實感,一部分未始不是由于這種明暗的交織。

巍然矗立在這些錯綜的景象后面的,一方面是內(nèi)地和巴黎的地方背景;一方面是十九世紀(jì)前期法國的時代背景:從大革命起到一八三〇年七月革命以后一個時期為止,政治上或明或暗的波動,金融與政治的勾結(jié),官場的腐敗,風(fēng)氣的淫靡,窮藝術(shù)家的奮斗,文藝思潮的轉(zhuǎn)變,在小說的情節(jié)所需要的范圍之內(nèi)都接觸到了。

巴爾扎克在《人間喜劇》的總序中說,它寫小說的目的既要像動物學(xué)家一般分析人的動物因素,就是說人的本性,又要分析他的社會因素,就是說造成某一典型的人的環(huán)境。他認(rèn)為:“人性非善非惡,生來具備許多本能和才能。社會決不像盧梭說的使人墮落,而能使人進(jìn)步、改善。但利害關(guān)系往往大大發(fā)展了人的壞傾向?!卑蜖栐送瑫r自命為歷史家,既要寫某一時代的人情風(fēng)俗史,還要為整個城市整個地區(qū)留下一部真實的記錄。因此他刻畫人物固然用抽絲剝繭的方式盡量挖掘;寫的城市,街道,房屋,家具,衣著,裝飾,也無一不是忠實到極點的工筆畫。在他看來,每一個小節(jié)都與特定時期的物質(zhì)生活、精神生活密切相關(guān)。這些特點見之于他所有的作品,而在《攪水女人》中尤其顯著,也表現(xiàn)得特別成功。

環(huán)繞在忍心害理、無惡不作的腓列普周圍的,有膿包羅日的行尸走肉的生活,有攪水女人的潑辣無恥的活劇,有瑪克斯的陰險惡毒的手段,有退伍軍人的窮途末路的掙扎,有無賴少年的無法無天的惡作劇,又有勃里杜太太那樣糊涂沒用的好人,有腓列普的一般酒肉朋友,社會的渣滓,又有約瑟和一般忠于藝術(shù)的青年,社會的精華……形形色色的人物與場面使這部小說不愧為巴爾扎克的情節(jié)最復(fù)雜、色彩最豐富的杰作之一。有人說只要法國小說存在下去,永遠(yuǎn)有人會討論這部小說,研究這部小說。

(一九六〇年一月十一日)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號