第五章 逃到伏爾加河
在一個(gè)春光明媚的早晨,高爾基手里拿著值得二十戈比克的一個(gè)角子,原來(lái)是預(yù)備替他的主人家里購(gòu)買(mǎi)早餐用的面包的,他老實(shí)不客氣的拿著靜悄悄的溜之大吉,逃到海港去。好幾天他在伏爾加河濱流浪著,和那些粗魯而和愛(ài)的碼頭上腳夫做朋友,和他們一同喝酒昵交。第一次嘗著流浪的生活,這種生活是他將來(lái)所慣過(guò)的。后來(lái)他尋得一個(gè)伏爾加輪船上洗碗碟的職務(wù),每月工資兩個(gè)盧布,于是這個(gè)十二歲的孩子開(kāi)始他的新的有價(jià)值的經(jīng)驗(yàn)了。輪船上的生活是常在變換的,所遇的境地和人的面孔都時(shí)常在變換著,這種千變?nèi)f化的生活,在原有無(wú)限好奇心的高爾基,當(dāng)然是很高興的。他和從前一樣,隨處觀察,隨處傾聽(tīng),遇著有必要的時(shí)候,乃至不遲疑的從門(mén)上匙孔里偷窺,藉此增加他的新識(shí)見(jiàn)——例如由門(mén)上匙孔里窺見(jiàn)了張大著眼睛的船上管事在房里跪在一個(gè)神像前祈禱,輕微的嘆息著,撫摩著他的斑白的胡子。但到了船上之后尤其重要的一件事,是他的知識(shí)荒受著一種新的推進(jìn)力:他從此開(kāi)始讀書(shū)了。而這件事卻要?dú)w功于史默利(Mikhail Antonovich Smury)。史默利是船上的廚子,是他最接近的上司,據(jù)高爾基說(shuō),使他的注意轉(zhuǎn)到文學(xué)方面,實(shí)在是這位廚子上司的力量。他在報(bào)上第一次發(fā)表的自述里面就有這么一段:
“史默利原是一個(gè)退職的衛(wèi)隊(duì)排長(zhǎng),具有異常強(qiáng)大魁梧的體格,舉動(dòng)粗魯,讀書(shū)頗多,喚起我對(duì)于讀書(shū)的興趣。在此時(shí)以前,我痛恨書(shū)籍和一切印刷品,但是這位教師強(qiáng)迫我,打擊與和愛(ài)兼用,使我真切的感覺(jué)到書(shū)籍的重要,漸漸兒也喜歡讀書(shū)。”
倘若高爾基不是碰巧的遇著這個(gè)魁梧無(wú)比的書(shū)迷,他的前途怎樣,倒是一個(gè)疑問(wèn)。他對(duì)于書(shū)籍的厭惡,是由于外祖父把枯燥無(wú)味的宗教上的讀物教他,后來(lái)學(xué)校里的教育又使他覺(jué)到讀書(shū)的無(wú)味,所以養(yǎng)成這樣的態(tài)度。如果沒(méi)有這個(gè)書(shū)迷來(lái)強(qiáng)他讀書(shū),他所貯藏的許多印象和觀察的所得的結(jié)果,是否要在文學(xué)一途之外,另尋一條出路,這也是一個(gè)疑問(wèn)。當(dāng)時(shí)史默利強(qiáng)迫他讀書(shū)的最初步驟是很不舒服的。他在他自己的箱子里,原藏有不少皮面的書(shū),他就叫這個(gè)孩子朗聲讀給他聽(tīng),讀完一本又一本。這些書(shū)是神秘的故事,偽造的古典文學(xué),和其他相類的嚕蘇而讀不懂的材料。史默利聽(tīng)到了無(wú)謂的饒舌的地方,他也知道唾罵,但他卻一定要高爾基繼續(xù)的把那些書(shū)讀給他聽(tīng),因?yàn)樗嘈艜?shū)都有偉大的秘密的力量,而且相信愈看不懂的書(shū)愈有價(jià)值!這樣的讀著,在高爾基并不覺(jué)得比學(xué)校里讀死書(shū)的經(jīng)驗(yàn)有何更多的快樂(lè)。后來(lái)有一次船主的夫人把一本俄國(guó)名小說(shuō)家古閣爾著的小說(shuō)“Taras Bulba”給史默利看。這本小說(shuō)使他看到樂(lè)的時(shí)候高聲大笑,看得悲的時(shí)候涕淚橫流。從此以后,他把自己圖書(shū)室里面所藏的書(shū)籍束之高閣,繼續(xù)不斷向船主的夫人借書(shū),借來(lái)之后,就叫高爾基朗誦給他聽(tīng)。這樣一來(lái),這個(gè)孩子本分上的工作往往沒(méi)有工夫完全顧到,史默利就把這些工作推給他的年長(zhǎng)的助手去做,同事們對(duì)于史默利這樣優(yōu)待高爾基的行為憤憤不平,每欲對(duì)這個(gè)“吃書(shū)的人”(指高爾基)報(bào)復(fù)。高爾基處在這樣受人特殊寵愛(ài)的地位,也自覺(jué)得難為情,但他當(dāng)然不敢和他的粗暴而可怕的首領(lǐng)多所爭(zhēng)辯,而且他得著閱讀可了解的書(shū)籍的興味,對(duì)于史默利對(duì)幾個(gè)作家的熱烈起勁,在他也抱著無(wú)限的同情。但是他愈讀書(shū),愈覺(jué)得書(shū)里所說(shuō)的情形,好像外祖母的神話故事,和他的目前的實(shí)際環(huán)境很不相同。
他所屬的環(huán)境,可以說(shuō)是使他了解一般俄國(guó)人的繼續(xù)的課程。他由此直接和一般平民接觸,知道他們的實(shí)際狀況,不像文學(xué)里或諷刺畫(huà)里的理想化。他所看見(jiàn)的和所聽(tīng)見(jiàn)的一切,大概都使人煩惱。在這個(gè)孩子眼前所經(jīng)過(guò)的人類,無(wú)論是單獨(dú)的個(gè)人,或是聚集的團(tuán)體,無(wú)論是船上的水手以及船上的旅客,他們的淺陋卑鄙,和他在尼斯尼諾伏格拉所觀察的許多人,從外祖父家里窗口所看見(jiàn)的,從鞋店里所看見(jiàn)的,或從繪圖師家里所看見(jiàn)的,都是一丘之貉。那些人都不像他所讀過(guò)的書(shū)里所描寫(xiě)的人物,他們的情緒,他們的苦樂(lè),尤其是他們的惡習(xí),都異常的微小狹隘,一點(diǎn)沒(méi)有英雄的氣概。人和人間的關(guān)系簡(jiǎn)直和豺狼一樣,這種事實(shí),依高爾基從小所得的經(jīng)驗(yàn),已經(jīng)是彰明較著的了。他們彼此間沒(méi)有互信或互敬,彼此都以惡意或卑鄙的意味來(lái)互相破壞,互相猜疑。普通對(duì)于娛樂(lè)的觀念只是殘忍的景象,或弱肉強(qiáng)食的景象,或少數(shù)人受多數(shù)人所糟蹋的景象。他在輪船上就看見(jiàn)了不少不平或不舒服的事情。旅客們對(duì)于一對(duì)被猜疑的扒手,竟以殘毀其肢體為快意!有一個(gè)呆笨的廚房工役因關(guān)不住幾只雞,給它們由雞欄里逃了出來(lái),急得要命,而船板上的人群卻大聲哄笑,揶揄取樂(lè),使他置身無(wú)地。他目擊群眾每遇似乎危險(xiǎn)的事情,其行為都是怯懦,彷徨,只顧自私自利。每在安靜的晚間,他聽(tīng)見(jiàn)一群一群的旅客在船甲板上七顛八倒的臥著瞎談。他們討論人生,靈魂,上帝,都以聽(tīng)天由命為宗旨。同時(shí)他聽(tīng)得難過(guò)的是猥褻的言語(yǔ)和行為,看得難過(guò)的是船上男女性的雜亂。有一次水手們把一個(gè)灌醉酒的年青女子關(guān)在他們的一間房里,強(qiáng)迫高爾基和她發(fā)生關(guān)系,后來(lái)幸虧由史默利把他救了出來(lái)。
史默利卻和他們不同。他雖有兇猛的面孔和雷鳴似的說(shuō)話聲音,凡是走近他的身邊,聽(tīng)見(jiàn)他發(fā)誓,看見(jiàn)他用生滿著毛的拳頭打人打得天翻地覆,沒(méi)有不嚇昏的,但是他雖有這種種的令人怕的情形,卻并不是一個(gè)兇狠的人。替他洗碗碟的那個(gè)小徒弟,卻很敏銳的在他拒人于千里之外的外表里面,發(fā)現(xiàn)他的一副熱腸。他漸漸的鼓著勇氣問(wèn)他為什么在心里確是仁愛(ài)的而在表面上卻要使人人怕他。這個(gè)大漢很不愿意的自己承認(rèn),他戴著一個(gè)粗暴的面具是要人遠(yuǎn)離著他,因?yàn)樘热舨蝗绱耍麄儽阒浪侨蕫?ài)的而肆無(wú)忌憚了。他們?nèi)粲杏|怒他的時(shí)候,他老實(shí)不客氣的舉起拳頭就打;有時(shí)捧著他的肚子往前沖去,把那班怯懦的群眾沖散。他叫起他們來(lái),總是用籠統(tǒng)的總名,直呼“笨伯”!高爾基卻為他所吸引,他覺(jué)得他有一種基本的智慧,這種智慧使他想起外祖母,雖則他們兩人的人生觀不是常能一致。例如高爾基自覺(jué)不能憐憫那個(gè)呆笨的受人窘迫而流著眼淚的廚房工役,想起外祖母的訓(xùn)誡,對(duì)于一切人都須憐憫,未免覺(jué)得慚愧。史默利知道了他的這樣的意思,把他拉過(guò)來(lái),對(duì)他說(shuō)道:
“你不能強(qiáng)迫你自己憐憫,不能而說(shuō)假話,這是不對(duì)的——你懂得我的話嗎?你不要學(xué)做海蜇吧,還是保存你自己的性格?!笔纺膽B(tài)度,在高爾基看來(lái),比外祖母的甜蜜的,一切饒恕,一切寬容的宗教,更能獲得他的同情。他的左右的人常激怒他,他常想打他們的頭,不愿憐憫他們而把“上帝的創(chuàng)造物和上帝的法子是永不會(huì)錯(cuò)的”那種信仰來(lái)自慰。他的渴求了解的欲望一天一天的增強(qiáng)起來(lái),一腦子裝滿了疑問(wèn)和懷疑,每舉數(shù)問(wèn)以就正于史默利。例如問(wèn)他:“人是惡的,還是善的?易于馴伏的呢?還是桀驁不馴的?他們?yōu)槭裁茨菢託埍?,貪婪,而又那樣易于馴伏得令人憤懣?”但是這位象煞無(wú)所不知的廚子師傅卻不能滿足他的渴望。他的回答之含糊,猶之乎外祖母對(duì)于上帝的關(guān)系。當(dāng)時(shí)史默利聽(tīng)了他的這樣的問(wèn)句,他的臉從香煙的煙霧環(huán)繞中露了出來(lái),用很不耐煩的聲音回答他道:
“喂,你又在那里瞎轉(zhuǎn)什么念頭!人,人……對(duì)了,人就是人。有的聰明,有的愚笨。讀你的書(shū),不要瞎三話四!在書(shū)里面,倘若這些書(shū)是不錯(cuò)的,什么東西都說(shuō)著的?!?
高爾基在船上替史默利做“讀者”,可謂破格的位置。他做了許久,直到當(dāng)年九月間,船上管事在尼斯尼諾伏格拉把他解職,給他從來(lái)所未有過(guò)的數(shù)目——八個(gè)盧布。他的被解職,是因?yàn)橥抡_陷他做賊,而船上管事便糊涂的辦理,打破他的飯碗。史默利對(duì)他依依不舍地把他抱起來(lái),吻他,對(duì)他臨別的贈(zèng)言是戒他對(duì)人要提防,并且要讀書(shū)!
于是十二歲的高爾基又失業(yè)了。