正文

二 Baudelaire說

朱自清翻譯作品集 作者:朱自清


二 Baudelaire說

Poe在美國不甚為(人)所知。但在法國,他的作品引起了詩人(Conseils aux Jeunes Littérateurs)里,大略說過的,他自己的文學(xué)論,他沒有深論下去。

Baudelaire之承受Poe的“詩是智慧”之理論,在他譯的Poe的《老鴉》的前記里可見。Baudelaire說:

“我們聽說,詩學(xué)是組織并型成在種種詩篇上的。這兒有一位詩人,他竟稱他的詩篇是按著他的詩學(xué)組織的。他確有偉大的天才,并(確有)比別的大多數(shù)人更多的‘煙士披里純’——若我們(用的)‘煙士披里純’(這詞兒)的意思是能力、智力的靈感(enthusiasm),和保持Poe的種種心能清明的力量。他,最富于創(chuàng)作性的人,屢次說創(chuàng)作性是研究的結(jié)果;而這句話并不是說,創(chuàng)作性是能由教師們傳授的。偶然與不可知是他的兩個大敵”。(于是Baudelaire)研究Poe在他的“《老鴉》之分析”中,是否過甚其辭,(說得)他的“煙士披里純”比實有的少;(這)以后便接著(說):“他的贊許的公理之一是這一條:‘小說里的結(jié)局——其他一切文章里的意圖的效果——得在寫第一個字以前思量定了,安排(定了);不該寫一個字,不是去助成一個去展開結(jié)局或加強(qiáng)效果的句子的’?!巍膼勖兰遥粗鲝垺疅熓颗锛儭乔榫w的、非理性的,那些人)也許討厭這些箴言。(將)藝術(shù)可以從精思得到的利益,證明給他們(看),讓世界上的這些人看看稱為詩的這件奢侈品,需要多少的勞力:這件事常常是要緊的”。

這些話指出Baudelaire大體承受Poe的理論,(但)在別處Baudelaire引伸這個理論,比Poe更深,而(關(guān)于)“純粹的詩”的結(jié)果,(他)比Poe主張得還要明白。

以下的話在想著詩的目的是道德的教訓(xùn)的,那些好人間,引起過小小的擾亂。Baudelaire說:“詩……除它自己,別無目的,他不‘能’有別的目的;著者只為寫了詩的歡喜而寫的詩,(最)偉大,高貴,(最)配‘詩’的名號,沒有一個詩人,沒有一篇詩可以(與之)相比?!?

“我不說詩決不會提高(人的心情),也(不說)詩的最后的結(jié)果不會使人超脫種種俗趣。……我是說詩人若為道德之故而寫(詩),他便減縮了他的‘詩的’力量;(我們)可以放心打賭,(說)他的作品一定不好。詩與科學(xué)或道德同化,不是死亡,便是墮落。它沒有真理做它的目的,它只有它自己。真理與詩歌無關(guān);助成優(yōu)美性的一切,(也就是)詩歌的不可抗的勢力,奪去真理的權(quán)威與力量”。

在這一點上,Baudelaire不再去討論真美善的種種關(guān)系。他相信美與真善,只有些微的差異。事物(之)不真或惡,(是)它們失了調(diào)和之故。他斷言“種種叛德(的事),可看作是違背宇宙之韻律與韻律規(guī)則的,種種罪過”。

于是Baudelaire提出一種美論。他說:“靈魂(之)見著墳?zāi)鼓沁叺墓獠剩峭ㄟ^詩也借著詩,通過音樂也借著音樂的。一篇優(yōu)秀的詩給(人)帶了眼淚來時,這些眼淚便是這種性質(zhì)存在的證據(jù);那性質(zhì)在這不完美的世界里,愿意立刻達(dá)到默示的樂園?!?

“這樣,嚴(yán)格地,簡單地(說),詩的原理便是向著一種高等美的熱望,而這原理的表現(xiàn)是在一種靈感,一種情緒,一種靈魂的超脫中;這種靈感、情緒、靈魂的超脫,與熱情不同。因為熱情是自然的東西;真?zhèn)€太自然了,它不免要將不協(xié)調(diào)的調(diào)子引入純粹美的領(lǐng)域中?!?

(我們)還可以從Baudelaire引些話,解釋他的美論。但是所引的已夠作論斷的材料,(我們可以說)Baudelaire的理論與他的浪漫派的前輩的理論相離,而與Poe的理論至少有兩方面相合:第一,Baudelaire像Poe一樣,力主詩的制作,比之通過感情,更應(yīng)是通過思想的;第二,詩的作用,比之傳播道德或知識,更是創(chuàng)造美的。Baudelaire發(fā)揮他的美覺論,比Poe更是完滿;他想美覺是介在智慧與道德間的,一種特別感覺(sense)。美是借了這種美覺而經(jīng)驗著的。美的經(jīng)驗是由一種熱情或情緒隨伴著的。

Baudelaire解釋助成詩中不純粹性的那些要素,比解釋助成純粹性的那些(要素),較為成功。“詩除它自己,別無目的”這句話的意思,比“詩者,詩也”多不了什么。這句話可以引伸如下:詩訴于我們的美覺,而別種文章許訴于我們的真理感覺或道德感覺。純粹的詩特別訴于我們的美覺,雖然有些詩篇,許也訴于我們的別種感覺。(我們)可以先看一看,這界說也許會解作(如下的)意思:純粹的詩只是毫無意思的,許多美麗的詞兒。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號