……想著,也許這是——一本好書,誠心誠意地寫了的,不少人讀著它而感動了,爭論了,學(xué)習(xí)了思想;也許,它用新的思想使得一些人豐富起來,用自己的溫暖使得許多人在冷酷的孤獨時間暖和起來。(高爾基:《書》——《高爾基文集》卷八,二三八頁)
鄒韜奮先生編譯的這本《革命文豪高爾基》的確是這樣一本書。雖然這書的原文——美國康恩教授的《高爾基和他的俄國》(Maxim Gorky and His Russia)——就已經(jīng)包含著一些模糊的偏頗的見解,然而它沒有疑問的感動著讀者,引起讀者的許多新的思想,教訓(xùn)讀者許多生活的經(jīng)驗。書是要會讀的。一切書都不會告訴你現(xiàn)成的公式或是什么秘訣——例如成名秘訣,學(xué)成文豪的秘訣。一切書都是為著幫助你思想,而不是為著代替你思想而寫的。
《革命文豪高爾基》敘述著二十世紀的一個巨人的生活。他從社會的“底層”沖破農(nóng)奴宗法社會的羅網(wǎng),燃燒著真正人類的光芒——新的文化的燈塔;掙脫著私有主義和市儈主義的羈勒,而歌頌著洗刷這污濁世界的暴風(fēng)雨。這高爾基的生活在這里相當(dāng)?shù)姆从吵鰜恚m然不免有些模糊的煙霧,然而這巨人的生活過程始終明顯的在讀者的眼前經(jīng)過。美國大學(xué)教授的偏見還不至于淹沒新世紀文學(xué)的巨大形象。
最近有人說起“每一個文學(xué)者必須要有所借助于他上代的文學(xué)”。然而他所說的上代是“《莊子》和《文選》”(施蟄存先生,見《申報·自由談》)。德國的農(nóng)民戰(zhàn)爭,法國的大革命,俄國的十月……對于中國人是否也算得“上代”呢?像高爾基那樣的“文學(xué)者”,他的“上代”又是什么呢?
“高爾基緊靠著外祖母的身邊,靜聽她的溫柔的話,關(guān)于她對于人生,對于貧的和富的,關(guān)于她自己的經(jīng)驗和觀察……此時高爾基腦際充滿了新的印象,靠著外祖母的溫暖的身體,沉沉的睡去?!保ㄠu編《高爾基》,四五頁)外祖母的故事、歌謠、神話……以及俄國和世界的“上代”文學(xué)對于高爾基決不是一張白紙。但是,這文學(xué)也決不是“《莊子》和《文選》”之類的意思,這至少是對于“貧的和富的”等等人生經(jīng)驗的意義。固然,俄皇政府審查合格的小學(xué)教科書里,也同中國一樣,不會對于“貧的和富的”等等有什么像人話的解釋,那里是充滿著虛偽和偽善的。然而從民間的故事和歌謠里,高爾基卻會吸取一些現(xiàn)代還有生命的東西,也因為這一類的上代文學(xué)里的確包含著一些現(xiàn)代的種籽[子]。自然,不僅是民間文學(xué)。人類文化的成績,一代代的積累起來,每一個歷史階段,每一次偉大的反對“思想上的僵尸化”的戰(zhàn)斗,都含孕著新的文化和文藝的胚胎。問題是在于怎樣在難產(chǎn)的過程里爭得新的生命的權(quán)利。沒有一個新的生命不是經(jīng)過“產(chǎn)生”的痛苦過程的??锤郀柣那嗄陼r代,他的所謂“大學(xué)”——流浪的勞動的生活,再看現(xiàn)代這新的文化和新的文學(xué),以至整個新的社會,是怎樣產(chǎn)生的?高爾基對于智[知]識的渴望,他對于書的愛好,那么勇猛精進的態(tài)度,其實代表著新興的整個“社會力量”。在文化藝術(shù)方面,他可以算是這個“力量”的象征。
“高爾基在河邊的時候,有時候看見易索特也在他的身邊,易索特在這種萬籟俱寂冷氣沁人的夜里,常常訴說他的夢想……他這樣說:‘老弟,分你的心靈給別人共享,這是多么一件好事!’”分出心靈來給大眾共享!文化的生活,理智的,不馴服的,不妥協(xié)的斗爭,智[知]識,科學(xué),技術(shù)……的勝利,克服自然,克服人造的黑暗,愚昧,剝削,偏見,迷信,統(tǒng)治階級的一切卑劣和欺罔,這是大眾的事業(yè),這是先進分子領(lǐng)導(dǎo)大眾的責(zé)任。高爾基的一生,高爾基所代表的“社會力量”的目的,不會不是這種事業(yè)的完成。高爾基現(xiàn)在已經(jīng)能夠親眼看見這方面的偉大的成績,新的文學(xué)——普洛[羅]文學(xué)也在高爾基的周圍放著萬丈的光焰了。
說起來,文化和智[知]識的傳播似乎是“智[知]識階級”的使命。然而,請看高爾基一生的“際遇”罷。親切的了解大眾的生活,對于他們——“智[知]識階級”,始終是件很艱難的事情。“當(dāng)時高爾基所來往的智[知]識階級,對于他的個人的生活,都是這樣淡漠的態(tài)度……這班智[知]識分子都把高爾基看作‘尚須加以同化的原料’,無怪喚不起高爾基對于他們的同情,也鼓動不起他對于他們的信任心?!比欢郀柣淼摹吧鐣α俊币粯樱瑢τ谝磺杏邢M闹荹知]識分子,都竭力扶助著,鼓勵著他們“為人類的文化”做點事情。俄國后來的許多文學(xué)家,除開極少的例外,差不多沒有一個不是高爾基所贊助的。直到現(xiàn)在,他還不斷地擔(dān)任著無數(shù)文化方面的工作,幫助新興文學(xué)者的學(xué)習(xí)……
高爾基對于“智[知]識階級”的信任心其實也許太大了。“……邱科夫斯基還這樣接著說道:‘我們不得不明確地承認,我們在當(dāng)時那樣缺乏面包,傷寒癥蔓延的數(shù)年間,幸而還得保全生命的,大部分不得不歸功于我們都做了高爾基的“親屬”,……我還常常看見高爾基替那些著作家說情,他們在革命以前卻曾經(jīng)卑劣地窘迫過他。’邱科夫斯基還忘記提起的,是那些受過高爾基救濟的著作家里面,有許多一跨出蘇聯(lián)的邊境,就比以前更加卑劣地糟塌他!”
總之,這本書里,讀者——譬如我罷——可以得到文學(xué)、社會,以至政治上的許多智[知]識,引起我的許多感想:那陳舊腐敗的俄皇政府,那卑劣殘酷的市儈主義社會,用盡了一切力量和手段來反對高爾基,壓迫高爾基,——現(xiàn)在到哪里去了呢?
(一九三三,一一。)