適之先生:
此次累及許多老朋奔走焦慮,甚為歉然。夢麟先生北返,當(dāng)已詳達(dá)鄙狀。日來賤軀比夢麟先生到此時更好一點,已能稍稍吃飯與肉了,已能照常寫字讀書了,特此告慰故人。
審判約在本月底,計尚有月余逍遙。判決后,以弟老病之軀,即久徒亦等于大辟,因正式監(jiān)獄乃終日禁閉斗室中(牛蘭現(xiàn)在即是這樣的生活),不像此時在看守所中尚有隨時在室外散步及與看守者談話的自由,獄中購買藥品和食物當(dāng)然更不方便。所以我以為也許還是大辟爽快一點;如果是徒刑,只有終日悶坐讀書,以待最后。如果能得著紙筆,或者會做點東西,現(xiàn)在也需要書看以銷磨光陰。夢麟先生前曾送來幾部小說,惟弟近來對于小說實無絲毫興趣,先生能找?guī)妆緯o我一讀否?
英文《原富》,亞當(dāng)斯密的;
英文李嘉圖的《經(jīng)濟(jì)學(xué)與賦稅之原理》;
英文馬可波羅的《東方游記》;
崔適先生的《〈史記〉探源》;
此外,關(guān)于甲骨文的著作,也希望能找?guī)追N寄給我,先生要責(zé)我要求太多了罷!
存尊處的拼音文字稿,我想現(xiàn)在商務(wù)可以放心出版了,倘商務(wù)還不敢出版,能改由孟真先生在研究所出版否?弟頗欲此書能早日出版,能夠引起國人批評和注意??尤说闹袊?,實是教育普及的大障礙,注音字母這一工具又太不適用,新制拼音文字,實為當(dāng)務(wù)之急。甚望先生能夠拿出當(dāng)年提倡白話文的勇氣,登高一呼。拙著至淺陋,只是引龍出水的意思而已。
先生著述之才遠(yuǎn)優(yōu)于從政,“王楊盧駱當(dāng)時體,不廢江河萬古流”,近聞有一種傳言,故為先生誦之,以報故人垂念之誼。此祝健康!夢麟、孟真、叔雅、啟明、兼士及其他友好,均請代為道念。
弟仲白〔一九三二年〕十二月一日