正文

四答錢(qián)玄同(中國(guó)今后之文字問(wèn)題)

陳獨(dú)秀通信集(第一卷:1915-1922·無(wú)注釋版) 作者:陳獨(dú)秀


玄同先生:

吳先生“中國(guó)文字,遲早必廢”之說(shuō),淺人聞之雖必駭怪,而循之進(jìn)化公例恐終無(wú)可逃。惟僅廢中國(guó)文字乎?抑并廢中國(guó)言語(yǔ)乎?此二者關(guān)系密切,而性質(zhì)不同之問(wèn)題也。各國(guó)反對(duì)廢國(guó)文者,皆以破滅累世文學(xué)為最大理由。然中國(guó)文字,既難傳載新事新理,且為腐毒思想之巢窟,廢之誠(chéng)不足惜。(康有為謂美國(guó)共和之盛,而與中國(guó)七相反,無(wú)能取法,其一即云:“必?zé)袊?guó)數(shù)千年之歷史書(shū)傳,俾無(wú)四千年之風(fēng)俗以為阻礙”。在康氏乃故作此語(yǔ),以難國(guó)人;在吾輩則以為燒之,何妨?)至于廢國(guó)語(yǔ)之說(shuō),則益為眾人所疑矣。鄙意以為今日“國(guó)家”、“民族”、“家族”、“婚姻”等觀念,皆野蠻時(shí)代狄隘之偏見(jiàn)所遺留,根底甚深,即先生與仆亦未必能免俗,此國(guó)語(yǔ)之所以不易廢也。倘是等觀念,悉數(shù)捐除,國(guó)且無(wú)之,何有于國(guó)語(yǔ)?當(dāng)此過(guò)渡時(shí)期,惟有先廢漢文,且存漢語(yǔ),而改用羅馬字母書(shū)之;新名悉用原語(yǔ),無(wú)取義譯;靜狀介連助嘆及普通名代諸詞,限以今語(yǔ);如此行之,雖稍費(fèi)氣力,而于便用進(jìn)化,視固有之漢文,不可同日而語(yǔ)。先生謂為“還是半斤與八兩,二五與一十的比例”,恐未必然也。至于用西文原書(shū)教授科學(xué),本屬至順;蓋學(xué)術(shù)為人類之公有物,既無(wú)國(guó)界之可言,焉有獨(dú)立之必要?先生及讀者諸君以為如何?謹(jǐn)復(fù)。

獨(dú)秀1918年4月15日


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)