森林、大海、雪山、草原、河流, 正是我們要去的好地方。 大雙心河 Big Two-Hearted River 尼克從密歇根塞內(nèi)鎮(zhèn)出發(fā),徒步上山露營(yíng),在落滿松針的地上午睡,在小河邊扎營(yíng)野炊,踏入河流甩線飛釣……大雙心河的夏日如同陽(yáng)光下的河面閃閃發(fā)亮,讓人無(wú)法從中抽離。 三天大風(fēng) The Three-Day Blow 深秋的風(fēng)暴天,尼克來(lái)到朋友家的小木屋圍爐喝酒,聊棒球、閱讀、釣魚,聊起一切熱愛(ài)的事物,就這樣消解一切煩惱,也包括他剛剛失戀的心情。 過(guò)密西西比河 Crossing the Mississippi 坐上開(kāi)往堪薩斯城的火車,這是身為美國(guó)人的尼克,第YI次途經(jīng)密西西比河。盡管只看到局部景色從窗外匆匆流過(guò),出門遠(yuǎn)行的年輕人仍然愉快而激動(dòng)。 拳擊手 The Battler 夜色漸暗,悄悄搭車的尼克被列車員中途轟下,他順著鐵軌朝一簇火光走去,一位曾經(jīng)的拳擊冠軍正坐在火堆旁…… 越野滑雪Cross-Country Snow 一路出美國(guó),尼克從家鄉(xiāng)跑到了遙遠(yuǎn)的歐洲,和朋友來(lái)到瑞士滑雪,疾馳而下的感覺(jué),讓他的意識(shí)從一切事物中抽離出來(lái)。 阿爾卑斯山牧歌An Alpine Idyll 雪季臨近尾聲,兩人背著滑雪板下到山谷的小酒館歇息,在和當(dāng)?shù)厝说牧奶熘校弥艘粍t當(dāng)?shù)氐难┘酒媛?hellip;… 祖國(guó)對(duì)你說(shuō)了什么?Che Ti Dice la Patria? 離開(kāi)瑞士來(lái)到鄰國(guó)意大利,此時(shí)的意大利正值墨索里尼獨(dú)裁。兩個(gè)朋友開(kāi)著福特汽車穿城而過(guò),路的一邊是大海,一邊是山脈,其后卻路遇法西斯黨員,在餐館被女郎糾纏…… 一個(gè)人的金絲雀 A Canary for One 在前往法國(guó)的臥鋪車廂里,三個(gè)搭車的美國(guó)人說(shuō)著話,一只在旅途中買下的金絲雀成了三人故事的絕佳隱喻。 一個(gè)非洲故事An African Story 故事的視角來(lái)到非洲,這里是一派全然不同的生存景象。人們背著獵槍走在月夜的山林里,在這片土地上,你能重新認(rèn)識(shí)小狗和大象,也重新理解童年和老年。 乞力馬扎羅的雪The Snows of Kilimanjaro 荒野獵客悲憫蒼涼的內(nèi)心世界,每個(gè)人都有自己要去的地方。