本書分為四個部分進行論述:第一部分對甲午戰(zhàn)前日語譯才的培養(yǎng)過程進行細致地梳理,旨在通過相關文獻的考辨和分析,探明晚清日語譯才培養(yǎng)的機運、初期模式及成效。第二部分對甲午戰(zhàn)后日語譯才培養(yǎng)機制的內外部要素進行逐一考察,探尋該機制不斷完善的過程,準確把握其歷史原貌。第三部分對機制下日語譯才的日本文學翻譯與西方文學轉譯譯本進行分析,在反觀該機制成效的同時,重點考察日語譯才的譯本特征。第四部分對古代翻譯文學的譯本特征加以論述,在此基礎上,以晚清日語譯才培養(yǎng)機制為視角,從縱向與橫向兩個維度闡述中國翻譯文學的近代轉型。本書可供高等院校、研究院所從事相關研究使用,也可為中國近代外語教育史的全面建構提供參考。?