本研究選擇了近年來在CNKI數據庫中語用功能研究最熱門的8種語言要素,分別為講話者使用的中國特色詞、隱喻與語氣助詞,口譯員使用的話語標記語和模糊語,以及講話者與口譯員均使用的情態(tài)動詞、人稱指示語和轉述動詞?;?998—2014年的“兩會”總理記者招待會漢英口譯語料庫,分析中文源語和英文譯語中明示話語的語用功能。本書通過詞頻、構詞法等數據分析,結合前人對語言要素的語用功能總結以及本語料庫政治語篇的特殊性,總結出各個語言要素在源語或譯語中的語用功能,接著根據各個語言要素的譯文,分析出各類明示話語的口譯策略或顯化策略。本研究采取語料庫的方式對口譯語料進行數據分析,且選取的語料真實、可靠,不僅對口譯實務及教學具有較強的指導意義,同時也對講述中國故事、傳播中國形象有較大幫助。