116 ‘Mild the mist upon the hill’ “山上的云霧已漸散開(kāi)”
‘How long will you remain? The midnight hour’ “你將逗留多久......”
‘Fair sinks the summer evening now’ “夏日的黃昏美妙地降臨”
Song:‘ O Between distress and pleasure’ 歌——“啊,在悲痛和歡樂(lè)之間”
‘There was a time when my cheek burned’ “那時(shí)候我的臉頰會(huì)陣陣發(fā)熱” ‘The wind I hear it sighing’ “我聽(tīng)到風(fēng)在不斷嘆息”
Love and Friendship:‘Love is like the wild rose-briar’ 愛(ài)情與友誼——“愛(ài)情好似野玫瑰” Sympathy:‘There should be no despair for you’ 同情——“你應(yīng)當(dāng)沒(méi)有什么絕望”
Stanzas to—‘Well, some may hate,and some may scorn’ 獻(xiàn)詩(shī)——“咳,有人嫉恨有人鄙視”
‘Start not upon the minster wall’ “不必驚慌!陽(yáng)光正圣潔安寧”
‘That wind I used to hear it swelling’ “我常常聽(tīng)到風(fēng)聲漸猛”
‘It is too late to call thee now’ “現(xiàn)在叫你已經(jīng)太晚”
Stanzas:‘I’ll not weep that thou art going to leave me’ 詩(shī)節(jié)——“我不會(huì)因你離去而哭泣”
A.G.A.to A.S.:‘At such a time,in such a spot’ 杰拉爾丁致阿爾弗雷德勛爵——“在如此時(shí)辰如此地方”
‘If grief for grief can touch thee’ “假如分擔(dān)悲痛能感動(dòng)你”
‘’Tis moonlight, summer moonlight’ “這是月光,夏夜的月光”
The Night-Wind:‘In summer’s mellow midnight’ 夜風(fēng)——“在仲夏溫和的半夜”
‘Methinks this heart should rest awhile’ “我認(rèn)為這顆心應(yīng)當(dāng)休息”
The Old Stoic:‘Riches I hold in light esteem’ 老斯多葛——“我從不稀罕財(cái)富”
‘Shall Earth no more inspire thee’ “大地不再觸發(fā)你的靈感”
‘Aye there it is! it wakes tonight’ “是啊,正是它......”
‘I see around me tombstones grey’ “我看見(jiàn)四周灰色的墓碑”
‘How clear she shines! How quietly’ 她閃耀得多么清麗明亮
To A.S.1830:‘Where beams the sun the brightest’ 致阿爾弗雷德——“在美妙的七月的日中”
‘Had there been falsehood in my breast’ “要是我心中有過(guò)錯(cuò)誤荒謬”
‘Yes holy be thy resting place’ “是的,無(wú)論你躺在什么地方”
Hope:‘Hope was but a timid friend’ 希望——“希望只是位羞怯的友伴”
At Castle Wood:‘The day is done-the winter sun’ 城堡的林中——“一天過(guò)去了,冬天的太陽(yáng)”
Song:‘ The linnet in the rocky dells’ 歌——“紅雀在巖石谷中翻飛”
To Imagination:‘When weary with the long day’s care’ 致想象——“當(dāng)厭倦了終日的煩惱惆悵”
Remembrance:‘ Cold in the earth-and the deep snow piled above thee’ 憶——“你在冰冷的地下,又蓋了厚厚的積雪”
Death:‘Death! that struck when I was most confiding’ 死神——“死神,在我對(duì)自己的幸福......”
Stars:‘Ah! why, because the dazzling sun’ 星星——“啊!為什么當(dāng)太陽(yáng)灼灼升起”
M.A.Written on the Dungeon Wall-N.C.:‘I Know that tonight,the wind it is sighing’ M.A. 書(shū)于地牢墻壁——北方學(xué)院 :“我知道今夜的風(fēng)”
‘No coward soul is mine’ “我的靈魂絕不懦弱”
‘Often rebuked,yet always back returning’ “屢遭責(zé)難,卻總是再三地回首”