目錄
緒論 1
第一部分 理論篇
第一章 言語產出的認知心理模型 11
第一節(jié) Fromkin的話語生成器模型 11
第二節(jié) Dell的交互激活模型 13
第三節(jié) Levelt的言語產出模型 16
第四節(jié) 小結 21
第二章 二語產出的模型及影響因素 23
第一節(jié) 二語產出模型 23
第二節(jié) 二語產出與控制 26
第三節(jié) 二語產出中的影響因素與個體差異 28
第四節(jié) 小結 30
第三章 二語寫作心理過程研究 31
第一節(jié) 二語寫作心理過程的模型評介 31
第二節(jié) 二語寫作心理過程的研究內容 36
第三節(jié) 二語寫作心理過程研究的未來展望 41
第四節(jié) 小結 43
第四章 雙語言語產出中詞匯提取研究 44
第一節(jié) 單語及雙語心理詞庫 44
第二節(jié) 單語及雙語言語產出中的詞匯提取機制 47
第三節(jié) 小結 53
第五章 二語習得的協(xié)同效應研究 54
第一節(jié) 母語協(xié)同研究 54
第二節(jié) 二語協(xié)同的實證研究 62
第三節(jié) 協(xié)同對二語教學的啟示 66
第四節(jié) 小結 67
第二部分 實 證 篇
第六章 雙路徑教學對七年級學生英語詞匯識別學習的效果研究 71
第一節(jié) 英語詞匯識別 71
第二節(jié) 雙路徑模型 73
第三節(jié) 研究設計 78
第四節(jié) 結果 80
第五節(jié) 討論 81
第六節(jié) 小結 82
附錄6.1 后測試卷 82
附錄6.2 語音意識測試卷 83
第七章 二語水平對二語詞匯表征和加工的影響研究 85
第一節(jié) 研究背景 85
第二節(jié) 文獻綜述 85
第三節(jié) 研究方法 89
第四節(jié) 實驗結果與討論 91
第五節(jié) 小結 94
附錄7.1 實驗材料 94
第八章 二語水平對中國英語學習者跨語言句法啟動效應的影響 96
第一節(jié) 研究背景 96
第二節(jié) 文獻綜述 96
第三節(jié) 研究方法 102
第四節(jié) 數(shù)據(jù)分析與討論 105
第五節(jié) 小結 108
第九章 漢語產出過程中的詞匯偏差效應研究 109
第一節(jié) 研究回顧 109
第二節(jié) 實驗研究 111
第三節(jié) 總體討論 117
第四節(jié) 小結 118
附錄9.1 實驗材料 119
第十章 二語學習者的語言產出中的自我修正過程研究 121
第一節(jié) 研究背景 121
第二節(jié) 文獻綜述 121
第三節(jié) 研究設計 124
第四節(jié) 研究結果與討論 126
第五節(jié) 小結 129
第十一章 英語專業(yè)學生的口語非流利填充策略研究 131
第一節(jié) 研究背景 131
第二節(jié) 研究方法 133
第三節(jié) 結果與討論 133
第四節(jié) 小結 139
第十二章 高中生英語議論文寫作中的協(xié)同效應研究 141
第一節(jié) 協(xié)同效應研究綜述 141
第二節(jié) 研究方法 142
第三節(jié) 結果和討論 146
第四節(jié) 小結 151
第十三章 工作記憶容量對英語學習者書面語產出的影響 153
第一節(jié) 研究背景 153
第二節(jié) 研究設計 154
第三節(jié) 研究結果 156
第四節(jié) 討論 159
第五節(jié) 小結 161
第十四章 工作記憶對英語學習者二語敘事語篇主題推理的影響 162
第一節(jié) 研究背景 162
第二節(jié) 研究現(xiàn)狀 162
第三節(jié) 研究方法和程序 165
第四節(jié) 結果與討論 167
第五節(jié) 小結 171
附錄14.1 主題推理測試的敘事語篇舉例 172
參考文獻 174
附錄 英漢術語對照表 193
后記 196