傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人,中國著名的翻譯家、作家、教育家、文藝評論家。早年留學法國巴黎大學,主修文藝理論,于學業(yè)之余常到博物館、藝術館揣摩藝術大師們的不朽名作。1931年學成歸國,任教于上海美術專科學校。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯,自此日積月累,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。傅雷一生譯著宏富,他500多萬字的譯作均為精品,把中譯法語作品的水平提高到了一個新高度,其譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他傾力譯介巴爾扎克的作品,獲得了“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”的美譽。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,至今仍是難以企及的經典之作。