第一部分 口譯教學研究
中國口譯教育十年:反思與展望......劉和平
INTERACTION AND DISCOURSE STUDIES ON INTERPRETING THAT CHANGE OUR TEACHING......Cynthia B. Roy
以過程為導向兼顧結果——MTI口譯教學啟示......朱佩芬
臺灣與大陸學生漢英口譯中產出性詞匯特征對比研究——基于口譯大賽現場語料的實證研究......蘇 偉 郭靚靚
中國學習者漢英口譯活動中停頓現象的定量分析——以PACCEL-S語料庫為例........符榮波
TRAINEE INTERPRETERS’ SELF-ASSESSMENT:THE ROLE OF FEEDBACK SHEETS .......Zi-ying Lorrine Lee
口譯課堂同伴互評模式........伍志偉
ASSESSMENT ON THE PERFORMANCE OF HONORED CLASS STUDENTS IN TEM-8 INTERPRETING TEST ......Su Qi
國外計算機輔助口譯教學:模式、特點、應用........鄧 軼 劉 凡
情境化口譯教學探究.............祁 昕
第二部分 口譯理論研究
INTRODUCING CORPORA IN INTERPRETING STUDIES:FROM EPIC TO DIRSI.......Claudio Bendazzoli
DESCRIBING THE DEVELOPMENT OF INTERPRETING COMPETENCE–BASED ON A LONGITUDINAL OBSERVATION ON
CHINESE STUDENTS OF CONFERENCE INTERPRETING ......Binhua Wang
跨學科視野下口譯動態(tài)RDA模型構建研究 .......賴祎華
USING MANY-FACET RASCH ANALYSIS TO EXAMINE PSYCHOMETRIC PROPERTIES OFRATER-MEDIATED ASSESSMENT OF
SIMULTANEOUS INTERPRETATION .......Chao Han
英文影子跟讀對漢英同傳質量的影響.........吳 月 楊柳燕
口譯員元認知監(jiān)控能力及其影響因素研究.......梁 潔 羅道云
外交口譯中的譯者責任——學生認知度的現狀調查與教學啟示......徐 英
英漢交替?zhèn)髯g筆記特征與譯文質量關系的實證研究........董詩文
第三部分 專家論壇
INTRODUCTION .....Franz P?chhacker
中國口譯學科的未來發(fā)展........仲偉合
INTERPRETING: THE WAY FORWARD .......Brian Fox
口譯訓練——傳統(tǒng)與創(chuàng)新......王立弟
INTERNATIONAL COLLABORATION IN T&I TRAINING AND ACADEMIC STUDIES ......Chai Mingjiong
輔大翻譯教學的創(chuàng)新與挑戰(zhàn):談國際醫(yī)療翻譯的產學接軌 .....楊承淑