注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語法語法漢修辭對比與翻譯研究

法漢修辭對比與翻譯研究

法漢修辭對比與翻譯研究

定 價:¥26.00

作 者: 莫旭強
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項: 全球化背景下的外國語言文學研究叢書
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787544637411 出版時間: 2016-03-01 包裝:
開本: 32開 頁數: 236 字數:  

內容簡介

  《法漢修辭對比與翻譯研究》從兩個維度展開比較修辭學研究:一是從語言交際應用的層面對漢語和法語的修辭手段和修辭效果進行對比分析研究,二是從語言的社會功能、語用功能和心理功能等層面,對漢語和法語修辭的表現(xiàn)形式、產生機制和效果進行比較研究?!斗h修辭對比與翻譯研究》既是對比研究的專著,也可作為一部理論與實踐相結合的教科書使用。

作者簡介

  徐真華,男,現(xiàn)任廣東外語外貿大學教授、博士生導師,教育部外語專業(yè)教學指導委員會委員兼法語分委員會副主任委員,中國法國文學研究會副會長,中國歐洲學會法國研究分會副會長,廣東省人民政府文史研究館館員、文史館文學院名譽院長。莫旭強,廣東外語外貿大學教授,長期從事法語教學與研究,研究方向為語言學、修辭學和翻譯學。在學術刊物發(fā)表論文20余篇,主編或參編教材7種,出版學術*作、翻譯出版文學作品多部。

圖書目錄

序言
導論
第一節(jié) 引言
第二節(jié) 法漢修辭對比研究的意義
第三節(jié) 法語修辭學與漢語修辭學的共性和特性
第四節(jié) 法漢修辭的若干差異
第五節(jié) 法漢修辭差異的原因探索
第六節(jié) 修辭對比與翻譯原則
第一章 相似類修辭手段對比與翻譯
第一節(jié) 法語comparaison,metaphore與漢語“比喻”
第二節(jié) 法語personnification與漢語“比擬”
第二章 替代類修辭手段對比與翻譯
第一節(jié) 法語metonymie與漢語“借喻”
第二節(jié) 法語synecdoque與漢語“借代”
第三節(jié) 法語antiphrase與漢語“倒反”
第四節(jié) 法語periphrase與漢語“折繞”
第三章 對立類修辭手段對比與翻譯
第一節(jié) 法語antithese與漢語“對偶”
第二節(jié) 法語oxymore與漢語“矛盾”
第四章 強調或低調類修辭手段對比與翻譯
第一節(jié) 法語hyperbole與漢語“夸張”
第二節(jié) 法語gradation與漢語“層遞”
第三節(jié) 法語attenuation與漢語“婉曲”
第五章 結構類修辭手段對比與翻譯
第一節(jié) 法語interrogation rhetorique與漢語“設問”和“反問”
第二節(jié) 法語chiasme與漢語“錯綜”
第三節(jié) 法語anadiplose與漢語“頂真”
第四節(jié) 法語hypallage與漢語“移就”
第五節(jié) 法語zeugme與漢語“拈連”
第六節(jié) 法語parallelisme與漢語“排比”
結束語
主要參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號