歷史上的西域是世界四大文化的交匯地,漢藏語系、印歐語系和阿爾泰語系三大語言體系在此地交疊,佛教、伊斯蘭教、基督教、摩尼教在此地傳播。維吾爾族的祖先回鶻人自古在這里繁衍生息,留下了數以百計的文化典籍。頻繁的民族更迭和語言交流,造就了西域特色的翻譯形態(tài)?!毒S吾爾族(西域)典籍翻譯研究 絲路遺珍的言際旅行》論及西域翻譯活動和典籍傳播情況,佛教、伊斯蘭教和摩尼教典籍的翻譯,《突厥語大辭典》,以及回鶻戲劇《彌勒會見記》、君王之境《福樂智慧》、維吾爾族英雄史詩《烏古斯傳》、柯爾克孜史詩《瑪納斯》、史傳典籍《拉失得史》和莎車樂典《十二木卡姆》等經典文獻的翻譯。另外,對西域地區(qū)的典籍和文學作品進行了系統(tǒng)的介紹和梳理,對其國內外翻譯與傳播情況做了詳細的研究和說明,希望能夠重現(xiàn)絲路遺珠的交流圖景,為新疆各民族的團結和文化發(fā)展提供借鑒。