第1章 語言學的發(fā)展階段
1.1 傳統語言學
1.2 歷史比較語言學
1.3 現代語言學
1.4 當代語言學
第2章 語言的比較
2.1 比較研究
2.2 比較語言學
2.3 對比語言學
2.4 對比語言學與翻譯
2.5 小結
第3章 語篇分析
3.1 語篇語言學概述
3.2 語篇與語篇語言學
3.3 語篇分析
3.4 語篇功能
3.5 小結
第4章 語篇中的詞匯模式
4.1 引言
4.2 韓禮德和哈桑的詞匯銜接理論
4.3 侯易的語義單位關系理論模式
4.4 侯易的詞匯模式理論
4.5 侯易詞匯模式的意義
4.6 小 結
第5章 本族語與非本族語詞匯模式對比研究
5.1 引言
5.2 研究設計
5.3 結束語
第6章 英漢詞匯模式對比研究
6.1 引言
6.2 研究設計
6.3 結果與分析
6.4 結語
第7章 英漢翻譯中的詞匯模式啟示
7.1 引言
7.2 翻譯教學
7.3 實例分析
7.4 結語
參考文獻
附錄英漢術語、專有名詞對照表