傅志強,中國著名翻譯家,1987年翻譯《視覺藝術的含義》對國內美術界產生深遠影響。1986年翻譯《情感與形式》一書,獲全國優(yōu)秀暢銷書獎。1987年譯《小說美學》、《視覺藝術的含義》,1994年譯《藝術及其對象》,1987年參加編寫《文藝美學辭典》、《二十世紀外國美學文藝學精義》。1999年譯《生命的舞蹈》,1997年譯《意大利的黃昏》,2001年譯《綠色魔術—植物的故事》,2004年譯《音樂之流》、《人與文化》,2006年譯《哈金森思想辭典》,2008年譯《英文警句、國學箴言》。哈夫洛克·埃利斯(Havelock Ellis 1859-1939)英國心理學家,其1887年所著的《性心理學研究》由我國著名心理學家潘光旦譯介,在國內知名度很高。