《高等教育“十二五”部委級規(guī)劃系列教材:漢譯英教程新編》以現(xiàn)代翻譯理論為指南,借鑒翻譯研究中的最新成果,就漢英翻譯技巧進行歸納總結。內容包括翻譯的定義、翻譯標準、翻譯簡史、漢英語畜對比、漢英翻譯基本技巧及其練習、實用文體翻譯及其訓練和佳譯賞析等。本教材和同類教材比具有下列特色:1.內容新穎 本教材緊跟翻譯理論研究前沿,理論創(chuàng)新與翻譯實踐相結合,所選語料郡是最新的翻譯材料。2編排合理 本教材理論闡述深入淺出,翻譯技巧與翻譯訓練相結合,避免了“兩張皮”的現(xiàn)象。3高效實用 本教材除介紹一般翻譯技巧外,還專門討論了實用文體翻譯,選材貼近生活,為學生日后從事實用文體翻譯打下基礎。