這本《英文病句急診室》是李端老師的嘔心之作。李端老師是我們認識的英文老師中最有修養(yǎng)、英文造詣也是最佳的一位。他以第一名的成績考入臺大外文研究所,旋即受教于李本題老師。李本題老師亦是我在外語學校的恩師,英文、語法、修辭及文學素養(yǎng)可謂已達登峰造極的地步。我個人教學的態(tài)度就深受李本題老師的影響。得知李端老師亦是李本題老師的門生時,我頓時感到很親切。數(shù)年前,我經由友人吳乃作老師的介紹認識李端老師。與他寒暄未久,即知李端老師是一位中英文俱佳的好老師,我隨即請求他擔任常春藤的資深編審?;蛟S是師出同門的關系,他爽快答應了。不久,他就與本人以及本社其他中外編輯群投入叢書編輯行列。他的筆譯及英文撰寫工夫連老外都佩服,然而他仍本著謙遜和善的態(tài)度善盡編審職責,這種精神令我敬佩萬分,對我而言,李端老師不啻是亦師亦友。李端老師撰寫本書的計劃展開時,我親自目睹到他以極為嚴謹?shù)膽B(tài)度廣泛搜集資料,逐一求證關鍵英文字詞的用法,并不時與我的好友BruceBagnell(目前執(zhí)教于臺大外文系)咨商,以求本書的精確性及實用性。