《回族經堂歌》內容簡介:伊斯蘭教自唐代傳人中國以來,在明末之前其傳播基本是一條蹆走路,即阿拉伯語、波斯語為中國信仰伊斯蘭教的穆斯林所共用的語言。明末清初之后,漢語成為回族共同語言,中國伊斯蘭教的傳播開始兩條蹆走路,即除在經堂中用阿拉伯語和波斯語傳播外,東南地區(qū)的穆斯林學者開始用漢文譯述伊斯蘭教教義。漢文譯著活動的興起,其目的“不但使吾教人容易知曉,即儒教諸君子咸知吾教非揚墨之道也”。對內使穆斯林能閱讀經典,遵奉教禮,排斥異端,維護正統(tǒng)信仰;對外則增進社會對伊斯蘭教的了解,減少種種隔閡和誤解??梢哉f,這是中國穆斯林學者發(fā)起的一次護教辯教的宣傳活動,也是中國穆斯林內部振興宗教信仰的自救活動,它和經堂教育一起,為中國伊斯蘭文化的發(fā)展,起到了積極的推動作用。漢文譯著活動,從明末開始,以金陵為主,主要譯述宗教哲學和宗教典制。