本研究通過對中外口譯及口譯人才培養(yǎng)的歷史與發(fā)展的梳理,討論我國口譯與口譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀與發(fā)展前景。我國口譯人才培養(yǎng)主要有三個途徑:一是翻譯學院的高級口譯人才學歷、學位教育;二是普通高等院校的口譯教學;三是各層次的口譯培訓班??谧g人才市場需求定位很高,要求心理素質、語言能力、反應能力、專業(yè)水平、百科知識、應對或應變策略、交流和交際技巧乃至儀態(tài)的(felicity)得體和所謂的“becomingness”適境等等。因此,口譯人才的培養(yǎng)只靠短期培訓是遠遠不能滿足市場需求質量和標準的。本研究強調口譯人才與口譯能力培養(yǎng)的差異,并重點探討高校本科口譯教學的目標定位及大學生口譯能力的提高?!犊谧g與口譯人才培養(yǎng)研究》編寫的目的:編寫《口譯與高校口譯人才培養(yǎng)研究》是為了達到這樣的幾個目標:1.了解國內外口譯發(fā)展的歷史,分析我國口譯市場需求現(xiàn)狀與前景,了解口譯的社會出口及其定位標準。2.幫助高校教師、學生對口譯理論、口譯教學進行進一步的認知;3.梳理我國目前口譯資格認證項目,使口譯學習者明確學習目標,準確把握自己的方向,提高相應口譯能力及口譯資格考試應試能力。4.進行高校口譯教學及人才培養(yǎng)模式研究,特別是“語言游戲論”指導下、合作原則基礎上的層級性互動模式研究是本研究的重要內容。5.為我國口譯研究提供理論與實踐依據(jù)。