“新世紀翻譯學R&D系列著作”是為適應全球化發(fā)展、滿足國家和社會對翻譯專業(yè)化或職業(yè)化的巨大需求而設計的一套叢書,而《高級商務口筆譯:筆譯篇》就是本系列其中之一,專為中國加入世界貿易組織以后對中高級復合型商務翻譯人才的培養(yǎng)而編寫的。中國對外貿易的怏速發(fā)展,對上述專業(yè)翻澤人才提出了特別的數量和質量之雙重要求?!陡呒壣虅湛诠P譯:筆譯篇》涉及當今國際際商務主要領域的各種活動,分為機構與體制、資本與金融、商務活動、問題與對策和法律法規(guī)等五個單元,并進一步分為20章。包括區(qū)域經濟體一體化與經濟侖球化、世貿組織、跨國公司、貿埸保護與自由貿易組區(qū)、國際支付、金融市場、招商融資、兼外收購、國際營銷、現(xiàn)代物流、電子商務、廣告與促銷、商務會展、貿易摩擦與貿易壁壘、傾銷與反傾銷、貿易詐騙與信用、商務談判策略、公司法與合同法、對外貿易法規(guī)和專利、特許權與許可證。每章均包括筆譯實踐、譯后點評、背景知識、筆譯指南、閱瀆與筆譯實踐、補充筆譯材料和專業(yè)術語等七大部分。本書最大的特點就是在理論指導下注重筆譯技能和實踐相結合,同時注意盡量采用最新的資料,如剛剛中止的多哈回合談判的最新情況,中國與亞太經濟合作組織(APEC)的最新發(fā)展情況等。本書主要供具有一定英語基礎從事國際商貿工作的人員參考使用,也可由高校作為高級商務教材使用,同時對于有志進一步提高商務英語翻譯水平的人員也是一部頗具實用價值的參考書。