本書以外語教學與研究出版社從英國DK出版公司引進,于2005年1月出版的《英法德日漢圖解詞典》為基礎改變而成的。為適應中國的韓語、英語雙語學習者的要求,使用了韓語、英語、漢語三種語言。本詞典用圖解這種直觀的方式來解釋各種事物,清楚明了。詞匯以所屬范疇分類,便于查找。全書附圖1,600余張,涉及到人們日常生活中接觸的方方面面。圖片清晰、生動、色彩鮮明,準確反映了事物的各個細節(jié)。書后附有三種語言的索引,方便讀者查閱。鑒于書中所涉及的某些事物的說法與國內的習慣說法有一定差異,且三種語言對事物的審視角度有所不同,故會存在對同一事物敘述的側重點不說相同的現(xiàn)象。編者在確定最后的漢語釋義時,以英語為基礎,結合具體圖片,作了較為靈活的處理。