教材獨辟蹊徑,以全新的視角詮釋和探尋商務英語日譯的教學模式。與其他教材相比,具有以下特點:l.全英文編寫,內容全面。既有口譯技巧的講解與練習,又有商務口譯實踐和語言文化知識的補充,融實用性、商務性和知識性于一體,具有強烈的時代氣息,體現(xiàn)了商務日譯教學的規(guī)律?!?.采用全新的編寫模式。在Daniel Gile的多任務處理模式(Effort Model)以及廈門大學口譯模式(Xiada Model)的基礎上,我們根據日譯的具體過程將日譯教學分成譯前準備(Preparing)、現(xiàn)場口譯(Performing)和譯后評估(Packaging)三個階段,并將該模式命名為“3P”模式。在該模式的基礎上,我們在技巧部分分別設置了準備訓練(Preparing Training)、解碼訓練(DecodingTraining)、記憶訓練(Memorizing Training)、編碼訓練(Encoding Training)、協(xié)調訓練(CoordinatingTraining)和評估訓練(Packaging Training)等六大模塊。這六大模塊構成了日譯培訓的一個完整體系。3.借鑒并引進了英國職業(yè)教育的多維職業(yè)能力思想和美國的多元智力理論,創(chuàng)建了我國高職高專教育的多元化評估體系,即評估內容多元化,評估方式多樣化,評估對象多元化,評估主體多元化。我們在借鑒引進國際先進評估方式和評估標準的同時,沒有摒棄傳統(tǒng)的知識性評價,而是將過程評價與結果評價相結臺、現(xiàn)場口譯與場景模擬相結合,采取了學生自評、組員互評和教師總評等多種評估方式,強調對過程的重視,從而營造出一個積極、公正、客觀、互動的測評教學氛圍,使學生由學習的被動者轉變?yōu)橹鲃诱?,更加看重平時的努力。4.教材內容豐富,商務主題與口譯技巧講解相結臺。單元主題涵蓋了Protocol Routine,Ceremonial Address,Dinner Party,Business Travel,Business Interview,Business Advertisements,Business Presentations,Enterprise Introduction,Enterprise Culture,Marketing&Promotion,Business Negotiation,Business Meeting,Investment&Profits,Business Policy,International Exhibition,Public Relations,Business Strategy,Transportation&Logistics等外事與商務實踐中的各個方面。這些主題來源于真實的商務交際情景,符合社會和職業(yè)發(fā)展的實際需要,學生所學即所用,可以縮短學生適應社會的“磨合期”,因此具有很強的實用性。日譯技巧講解部分包括Long-term Preparation,Short-term Preparation,Active Listening,Discourse Analyzing,Note Taking,Retelling,Public Speaking,Paraphrasing,F(xiàn)igures Interpreting,Idioms Interpreting,F(xiàn)uzzy Interpretation,Sight Interpreting,Shadowing以及 Quality Assessment。5.單元編寫模式突破陳規(guī),每個單元分為單元目標、譯前準備、現(xiàn)場口譯、譯后評估、補充練習、自我評價、單元要點等七個部分。這種單元編寫模式從另一個角度體現(xiàn)了“以能力為主導,以評估為核心,以學生為主體”的教學模式。我們期望這種開拓與創(chuàng)新能對高職高專商務英語專業(yè)其他科目的教材編寫產生較強的輻射作用,進而帶動整個高職英語專業(yè)教學的改革。來由于商務英語具有很強的實踐性和操作性,本書在編寫過程中力求選題實用、語言簡練、通俗易懂??谧g技巧部分體現(xiàn)了一個完整而系統(tǒng)的口譯教學體系,便于操作使用。