100多年來,《愛麗絲漫游奇境記》被翻譯成80多種語言,僅次于《圣經》和莎士比亞的劇本,走遍了全世界;并且被改編成戲劇、電影、電視劇、芭蕾舞、輕歌劇、啞劇、木偶劇、卡通等等,是世界上流傳最廣、影響最大的童話之一。100多年前的一個下午,在遙遠的英國,泰晤士河上,有三個小姑娘和一個年輕的叔叔在河里泛舟,她們纏著要他講故事。這位叔叔就用他們中間最可愛的10歲的愛麗絲作為主人公,隨口編出了《愛麗絲漫游奇境記》,女孩們聽得津津有味。那位年輕叔叔的名字叫卡洛爾。回到家里以后,愛麗絲要求卡洛爾把他白天講過的故事寫下來??鍫枬M足了小女孩的要求,回到家里,就開始寫這個故事。在那一年的圣誕節(jié)前夕,他給愛麗絲寄去了手抄稿。這個手抄稿在一個偶然的機會被英國著名的小說家金斯萊發(fā)現(xiàn)了,他覺得這是一個很好的故事。在1865年,他成了這本書的出版。這本書立刻獲得了巨大的成功,在英國一下子就盛行起來了。后來,卡洛爾又寫了《愛麗絲境中奇遇記》。1898年他去世的時候,這兩本已成了英國最暢銷的童讀物,印行了近30萬冊。《愛麗絲境中奇遇記》通過愛麗絲的一個夢,把荒誕離奇想象和真實合理的常識巧妙地交織在一起,既體現(xiàn)了兒童的心理,又影射了世態(tài)人情,處處妙趣橫生,讓人回味無窮。它神奇的幻想、風趣的幽默、美妙的詩情,突破了西歐傳統(tǒng)兒童學道德說教的刻板公式,深受孩子們和大人的歡迎,甚至獲英國維多利亞女王的青睞。