中華民族創(chuàng)造的燦爛文化,是我們應該充分認識并不斷予以開發(fā)的旅游資源。為使我國豐富的旅游資源在日益發(fā)展的旅游事業(yè)中得到有效的開發(fā),為使旅游者在藝術欣賞中得到更多的藝術美的享受,旅游業(yè)的廣大人員應努力提高自己的藝術鑒賞水平。從事旅游業(yè)的同志們(業(yè)務管理干部、翻譯員、導游員、服務員)都希望掌握較多的文物藝術知識:負責制定開發(fā)旅游資源規(guī)劃的同志,如果有較豐富的文物藝術知識,就會使人文旅游資源得到較好開發(fā);負責規(guī)劃生產旅游產品和旅游紀念品的同志,憑藉文物藝術知識可以廣開渠道,使越來越多的旅游產品進入流通領域;負責接待工作的同志,如果文物藝術知識豐富,可以制定周密的接待計劃,為旅游者安排最佳旅游線路;從事導游工作的同志,文物藝術知識的豐富與否、藝術欣賞能力的高低,直接關系到他的導游工作質量。為了培養(yǎng)具有較高藝術鑒賞水平的旅游工作者,世界各國在培養(yǎng)旅游工作人員的教育中,不僅開設了有關文物藝術的課程。還規(guī)定了入學和畢業(yè)時舉行文物藝術考試的方式和內容。英國倫敦旅游局培訓導游員的教學大綱,規(guī)定了文物藝術課程。如“建筑藝術”、“博物館和藝術畫廊”。他們還在考試制度中規(guī)定了文物藝術的考試項目,規(guī)定實地導游兩個博物館和一個藝術畫廊,并且考核導游員所運用的知識是否全面,即是否平衡地涉及到歷史、藝術、建筑、宗教等方面的知識。日本導游專家大道寺正子談到導游員的使命時指出,導游員既是文化古跡的保護者,又是它的介紹者和宣傳者。法國設有全國導游委員會,負責對職業(yè)翻譯導游員進行嚴格考試,考試內容包括:兩小時內筆試,不借助詞典運用第一外語作關于藝術導游命題的論文;口試內容為,30分鐘內講解一處文物古跡。對助理導游員考核內容為:筆試法國藝術史、地方志,筆試時間為45分鐘;口試為運用第一外語講解一處文物古跡。有些國家旅游管理部門雖然沒有明確規(guī)定文物藝術的考試科目,但在選擇、培養(yǎng)翻譯導游員的要求中,強調指出應有較寬的知識面,其中歷史文化、名勝古跡、藝術館、民間藝術知識是不可缺少的。羅列這些國際旅游業(yè)對文物藝術教育重視的情況,旨在說明文物藝術教育對旅游事業(yè)的意義。在旅游事業(yè)蓬勃發(fā)展的今天,世界各地的學者、觀光者、商務和其他方面的人士,越來越多地來到我國,雖然他們各自有著不同的考察問題和旅游目標,可是對我國傳世文物、藝術卻有著共同的濃厚興趣。許多游客不遠萬里到我國進行專題考察,他們不僅為我國文化藝術瑰寶所陶醉,而且也被民間工藝小品所謗惑。1988年國際旅游日提出了一個響亮的口號:從旅游中受到教益。如何在旅游中獲得教益呢?受教益雖然有多種多樣的方式和內容,但通過對文物藝術的游覽,恐怕是最普遍、最直觀、最生動的方式了。本書的編撰的主旨是從旅游持業(yè)人員和旅游者的需要出發(fā),介紹文物和藝術,某些章節(jié)雖談及一些民俗和歷史問題,但那也是為了說明某種藝術發(fā)生、發(fā)展所必需的。本書所講的藝術,不限于具有文物價值的藝術,它也包括不屬于文物的藝術品和當代的藝術流派、藝術家以及工藝美術等等。簡言之,本書是從旅游的角度出發(fā)介紹文物及藝術。另外,本書沒有像一般“導游手冊”、“旅游名勝”那樣按地區(qū)、旅游點去敘述,而是以知識的系統(tǒng)性為脈絡來介紹。為的是不受具體地區(qū)和具體文物藝術品的羈縛,使本書有相對的概括性,同時也可以讓讀者在旅游和鑒賞的實踐中有舉一反三的發(fā)揮?!堵糜挝奈锼囆g》自1990年問世以來重印九次了。沒有想到隨著我國旅游事業(yè)的發(fā)展應運而生的這本書受到了廣大讀者如此歡迎,作者在歡欣之余也有幾分不安,因為十多年來我國的文物研究和考古發(fā)掘,以及新的文化旅游事業(yè)都在突飛猛進地發(fā)展,過去似乎已成定論的歷史分期問題,有些已被新的考古發(fā)現所突破。因此,對原書進行必要的修訂已是勢在必行。本次修訂,乃屬小修小改,一是對某些章節(jié)作了局部修訂,二是對原書的個別觀點和文字進行了斟酌和調整,補充了一些新內容。在修訂過程中,我們盡可能地借鑒一些新見解,力求寫出新意。但是,由于水平所限,難免仍有錯漏之處,望專家、讀者不吝斧正。