《沉睡與發(fā)掘:外國文學名篇精譯與賞析(俄羅斯文學卷)》,內容采自俄羅斯文學名篇。因有些新的思考,選編的方法與搜集作品的角度,可能與眾頗有不同;但讀者閱讀之后,也許會說:“這才是真正的精品?!笔紫?,選編方法,分為以下五個序列:第一是“作者簡介”,第二是“作品篇名”,第三是“譯文”,第四是“題解”,第五,即最后,才是“賞析”。這種方法,可以名之為“雅俗共賞”。既照顧到一般知識層面的讀者,也照顧到青少年學子的需求。其次,選編的角度,主要從藝術與思想兩方面考慮。思想則重點突出時代特色。一篇好的作品,首先在藝術上是珍品,才能流傳百世。這里選的作品,大部分是作者20世紀90年代的譯作,此次作了部分修訂?!冻了c發(fā)掘:外國文學名篇精譯與賞析(俄羅斯文學卷)》的“賞析”,也是擯棄這些形式主義文學教條的范例。即:就作品的內涵,深入挖掘;從美學的視角,分析賞鑒。每一篇賞析,均經作者精心剪裁,宛如短小優(yōu)美的散文,充滿濃郁的詩情,和絢麗的色彩。